Middeleeuwse studies en bronnen LXXII - Boethius in het Nederlands
Middeleeuwse studies en bronnen LXXII - Boethius in het Nederlands 1e druk is een boek van M. Goris uitgegeven bij Verloren B.V., Uitgeverij. ISBN 9789065506306
In de overgangsperiode van klassieke tijd naar Middeleeuwen schreef de filosoof Boethius (480-ca. 524 n. Chr.) zijn veel geciteerde De consolatione philosophiae. In de Middeleeuwen werd deze 'Vertroosting van de filosofie' een bestseller: tal van kloosterlingen, scholieren, studenten, docenten en hovelingen lazen en bestudeerden het boek. Er verschenen ook vertalingen van, in het Frans, Engels, Duits, Hebreeuws, Catalaans en in het Nederlands. Een van de hekkensluiters van deze volkstalige traditie is de zogenaamde Gentse Boethius, een incunabel uit 1485. In deze vroege druk is een Middelnederlandse vertaling van de Vertroosting opgenomen met een zeer uitvoerig Middelnederlands commentaar. Boethius in het Nederlands bestaat uit twee delen. Het eerste deel leidt de Gentse Boethius in en analyseert de wijze van vertalen en becommentari ren. Daarnaast wordt de Gentse Boethius in het kader van de vroege boekdrukkunst geplaatst door deze uitgave te vergelijken met die van Anton Koberger (1473) en Colard Mansion (1477). Het tweede deel van deze studie bevat een uitvoerig geannoteerde tekstuitgave van het tweede boek van de Gentse Boethius. Hierin komen onder andere passages voor over de humorenleer, de vier elementen, de Islam in relatie tot het christendom, Alexander de Grote, het huwelijk, de positie van weduwen, de kracht van edelstenen en de geschiedenis van het Perzische Rijk.
In de overgangsperiode van klassieke tijd naar Middeleeuwen schreef de filosoof Boethius (480-ca. 524 n. Chr.) zijn veel geciteerde De consolatione philosophiae. In de Middeleeuwen werd deze 'Vertroosting van de filosofie' een bestseller: tal van kloosterlingen, scholieren, studenten, docenten en hovelingen lazen en bestudeerden het boek. Er verschenen ook vertalingen van, in het Frans, Engels, Duits, Hebreeuws, Catalaans en in het Nederlands. Een van de hekkensluiters van deze volkstalige traditie is de zogenaamde Gentse Boethius, een incunabel uit 1485. In deze vroege druk is een Middelnederlandse vertaling van de Vertroosting opgenomen met een zeer uitvoerig Middelnederlands commentaar. Boethius in het Nederlands bestaat uit twee delen. Het eerste deel leidt de Gentse Boethius in en analyseert de wijze van vertalen en becommentari ren. Daarnaast wordt de Gentse Boethius in het kader van de vroege boekdrukkunst geplaatst door deze uitgave te vergelijken met die van Anton Koberger (1473) en Colard Mansion (1477). Het tweede deel van deze studie bevat een uitvoerig geannoteerde tekstuitgave van het tweede boek van de Gentse Boethius. Hierin komen onder andere passages voor over de humorenleer, de vier elementen, de Islam in relatie tot het christendom, Alexander de Grote, het huwelijk, de positie van weduwen, de kracht van edelstenen en de geschiedenis van het Perzische Rijk.
Auteur | | M. Goris |
Taal | | Nederlands |
Type | | Paperback |
Categorie | | Onderwijs & Didactiek |