Het Nederlands van Tsjechov

Het Nederlands van Tsjechov

Na de eerdere essays die bij uitgeverij Pegasus verschenen als ‘bijboekjes’ naast zijn vertalingen van Dostojevski en Tolstoi, richt Hans Boland (1951, Djakarta, laureaat van de Martinus Nijhoff oeuvreprijs voor literair vertalers) zich ditmaal op de derde grote prozaïst van de gouden, negentiende eeuw van de Russische literatuur, Anton Tsjechov (1860-1904). Met zijn esthetisch-taalkundige kanttekeningen bij 'De dertig beste verhalen' van Tsjechov, dat gelijktijdig met 'Het Nederlands van Tsjechov' verschijnt, rekent hij in dit hartstochtelijke maar toch nuchtere en humorvolle pleidooi meedogenlozer dan ooit af met misverstanden rond de vertaalkunst, vooroordelen betreffende de Nederlandse taal en mystificaties omtrent de Russische ziel c.q. het Russisch. Zo horen, zien en voelen we achter Tsjechov, en door hem heen, Чехов. *** Let op: deze uitgave verschijnt als 'bijboekje' bij 'De dertig beste verhalen' van Tsjechov (Athenaeum) ***

Auteur | Hans Boland
Taal | Nederlands
Type | Paperback
Categorie | Taal

Te koop bij:
boekenwereld logo bol logo

Kijk verder

Boekomslag voor ISBN: 9789061434306
Boekomslag voor ISBN: 9789025303235
Boekomslag voor ISBN: 9789025312053
Boekomslag voor ISBN: 9789028222038
Boekomslag voor ISBN: 9789025312244
Boekomslag voor ISBN: 9789025303129


Boekn ©