Standaard Woordenboek Latijn-Nederlands

Standaard Woordenboek Latijn-Nederlands

Woord vooraf bij de derde druk

Bij de samenstelling van dit woordenboek Latijn-Nederlands, dat in de eerste plaats voor middelbare scholieren bedoeld is, maar niet uitsluitend voor hen, zijn we uitgegaan van de woordenschat van klassieke auteurs. We hebben een bruikbaar hulpmiddel willen maken bij de vertaling van klassieke teksten. Veel aandacht is daarom aan de betekenisschakering besteed en vaak komen bij de verklaring van het trefwoord Latijnse uitdrukkingen voor, die de genuanceerde vertaling illustreren. Voor deze illustratie kozen we in de meeste gevallen uitdrukkingen die het gemeengoed zijn van in het verleden gepubliceerde woordenboeken. We zijn minder uitvoerig bij trefwoorden waarvoor in het algemeen toch naar de grammatica gegrepen wordt, bijvoorbeeld telwoorden en bijwoorden of de verschillende voegwoorden en voornaamwoorden.
Om de bruikbaarheid van het woordenboek te verhogen is bij de werkwoorden de klasse van de vervoeging aangegeven met een Romeins cijfer. De vormen van het perfectum en het supinum zijn slechts opgenomen als ze op een of andere wijze van het model afwijken. De aanvullende aanduiding transitief of intransitief is te begrijpen vanuit Latijns standpunt, dat wel van het Nederlandse kan afwijken. Ten slotte vermelden we bij de substantieven de genitiefvorm en de aanduiding van het grammaticaal geslacht, bij de adjectieven de verschillende geslachtsvormen.De Nederlandse vertalingen van trefwoorden en illustraties zijn aangepast aan de nieuwe spelling, zoals vastgelegd in de Woordenlijst Nederlandse taal (1995). Daarnaast is gebruikgemaakt van Verschueren. Groot encyclopedisch woordenboek (1996), met name voor de spelling van eigennamen.
Niet alleen de spelling, maar ook de presentatie van de informatie is veranderd. Om de leesbaarheid te vergroten, is gekozen voor een nieuwe, duidelijke typografie. Verder is de opbouw van de geboden informatie bij vele trefwoorden gewijzigd, om zo de toegankelijkheid van het woordenboek te verbeteren. Er is een duidelijke scheiding gemaakt tussen grammaticale en semantische gegevens, tussen betekenisomschrijvingen en illustraties daarvan.
Aangezien het Nederlands in de loop van de tijd verandert, bleek een herziening van vele definities noodzakelijk te zijn. Tal van gewestelijke of verouderde woorden hebben plaats moeten maken voor algemene en eigentijdse uitdrukkingen.

Auteur | G.H. Halsberghe
Taal | Nederlands
Type | Paperback
Categorie | Taal

Kijk verder

Boekomslag voor ISBN: 9789002214363
Boekomslag voor ISBN: 9789463720519
Boekomslag voor ISBN: 9789002214370
Boekomslag voor ISBN: 9789066486065
Boekomslag voor ISBN: 9789049106072
Boekomslag voor ISBN: 9789053561157


Boekn ©