Ik schrijf gedichten omdat ik een toeval ben
De gedichten van de Chinese JIDI MAJIA zijn stevig
geworteld in de tradities van de Nuosu, het Tibeto-Birmaanse
minderheidsvolk in het zuidwesten van China waartoe de
dichter behoort. In stijl doet zijn werk aan orale literatuur
denken en inhoudelijk toont het werk een grote gevoeligheid
voor de kosmos, de natuur en het landschap. Via die spiegel
roert Jidi universele thema’s aan als liefde, tijd, eenzaamheid,
leven en dood. Met het werk van Jidi, dat in vele talen
is vertaald en nu voor het eerst in het Nederlands verschijnt,
gaat een andere wereld voor ons open.
JIDI MAJIA (1961) behoort tot de Nuosu, een mindersheidsvolk
in China uit de provincie Sichuan. Hij werd bekend met
zijn poëzie die stevig geworteld is in de tradities van zijn volk,
dat niet tot de Han-Chinese maar tot de Tibeto-Birmaanse
familie behoort. Jidi was de eerste Nuosu-dichter die in het
Chinees schreef vanuit zijn eigen taalkundige, culturele en
kosmologische achtergrond.
SILVIA MARIJNISSEN (1970) is vertaalster van Chinese
literatuur en vertaalde onder meer romans van Mo Yan
en Chang Eileen, moderne poëzie van Yang Mu, Ye Mimi,
Hsia Yu, Shang Chín, Duoduo en Chen Li en klassieke
landschapspoëzie.
Auteur | | Jidi Majia |
Taal | | Nederlands |
Type | | Paperback |
Categorie | | Poëzie, Bloemlezingen & Letterkunde |