Woordenboek Nederlands-Hebreeuws / Hebreeuws-Nederlands

Woordenboek Nederlands-Hebreeuws / Hebreeuws-Nederlands

Dit woordenboek van Bolle en Pimentel is een uitstekend woordenboek. Het is makkelijk in gebruik en is zeker voor de omgangstaal een handig woordenboek.



INHOUD VAN HET WOORDENBOEK NEDERLANDS-HEBREEUWS



In het voorwoord van het woordenboek staan wat richtlijnen aangegeven die gebruikt zijn bij de samenstelling van het boek.
- Niet alle vertalingen vallen binnen de omgangstaal. Ze worden aangeduid als
literair.
- Hoewel het Hebreeuws niet 'arm' is, is de spreektaal minder gevarieerd dan het Nederlands.
- Voor één Hebreeuws woord zijn vaak vier synoniemen in het Nederlands.
- Er zijn drie groepen moeilijkheden bij het vertalen:
> een verschillend idioom in de twee talen
> Nederlandse adjectiva worden vaak in het Hebreeuws door adverbiale
constructies weergegeven.
> Onvertaalbare woorden die niet precies weer te geven zijn. Ze moeten worden omschreven of met het meest na bijkomende woord worden vertaald.
- Er zijn vijf soorten Hebreeuws in het woordenboek:
> 1. Bijbels Hebreeuws
> 2. Rabbijns Hebreeuws
> 3. Literair Hebreeuws
> 4. Spreektaal
> 5. Slang
- Bij woorden met verschillende betekenissen werd iedere betekenis apart aangegeven met het teken.
- Grammaticale regels worden niet vermeld.
- Er worden geen stammen van de werkwoorden aangegeven (op een enkele uitzondering na).
- Alleen de derde persoon enkelvoud, mannelijk, verleden tijd wordt aangegeven.
- Voor de Nederlandse woorden werd de Dikke Van Dale gebruikt.
- Voor de Hebreeuwse woorden waren de woordenboeken van Ewen Sjosjan en Meir
Medan bepalend.



INHOUD VAN HET WOORDENBOEK HEBREEUWS-NEDERLANDS



Het woordenboek is niet alleen voor de spreektaal en het publicistisch taalgebruik, maar ook voor literair Modern Hebreeuws. Daarnaast kan het woordenboek gebruikt worden door degenen die Bijbels Hebreeuws en Nabijbels Hebreeuws bestuderen. Het woordenboek is semiwetenschappelijk omdat niet alle woorden erin voorkomen. Als leidraad is het Hamilon Hechadsaj van Avraham Even Shoshan gebruikt.



Het Modern Hebreeuws is qua woordenschat een menging van Bijbels, Nabijbels en Modern Hebreeuws. Als bijlagen zijn persoonsnamen, namen van landen, steden en rivieren opgenomen.



Naast de vertaling vindt u in cursief schrift de fonologische transcriptie. De Nederlandse woorden zijn conform het Groene Boekje uit 1995. Bij de zelfstandige naamwoorden staan meestal het geslacht aangegeven. Bij de werkwoorden wordt aangegeven tot welke van de zeven hoofdstamformaties (binjamien) deze behoren.



Hoewel in een woordenboek normaliter geen grammatica staat, zijn achterin uitvoerige tabellen voor de vervoeging van de werkwoorden en de verbuiging van de zelfstandige naamwoorden opgenomen.



In de inleiding wordt verteld hoe het woordenboek gebruikt moet worden. Uiteraard is de lijst alfabetisch. De werkwoorden staan altijd in de derde persoon enkelvoud verleden tijd. Bij de vertaling in het Nederlands staat echter de onbepaalde wijs. Verder staat er nog wat informatie over de spelling en volgorde en leestekens bij de Nederlandse vertalingen.



Tot slot vindt u in de inleiding een lijst met Nederlandse en Hebreeuwse redactionele afkortingen en een lijst met transcriptie.




Recensie: Etsel.

Auteur | Menachem Bolle
Taal | Nederlands
Type | Paperback
Categorie | Taal

bol logo

Kijk verder

Boekomslag voor ISBN: 9789080232525
Boekomslag voor ISBN: 9789057191497
Boekomslag voor ISBN: 9789060105788
Boekomslag voor ISBN: 9789057191183
Boekomslag voor ISBN: 9789089723598
Boekomslag voor ISBN: 9789057191053


Boekn ©