Natuur zal kunst nooit blijvend evenaren
Peter Verstegen heeft in NATUUR ZAL KUNST NOOIT BLIJVEND EVENAREN honderd door hem vertaalde gedichten bijeengebracht die gerekend kunnen worden tot de beste uit vijf Westeuropese taalgebieden. Bij het vertalen van poëzie is het uiteraard de bedoeling dat aan de gedichten zowel naar vorm als naar inhoud recht wordt gedaan, maar er is speciale genade of een gelukkig gesternte voor nodig om die opzet te verwezenlijken.
Verstegen lijkt er, bij deze vertalingen, zeer dikwijls in geslaagd. Deze tweetalige editie bevat werk van Shakespeare, Donne, Herbert, Marvell, Blake, Wordsworth, Shelley, Keats, Browning, Emily Brontë, Hardy, Yeats, Eliot, Nabokov, Auden, Ronsard, Sponde, Marbeuf, Hugo, Nerval, Baudelaire, Mallarmé, Verlaine, Rimbaud, Nizet, Apollinaire, Goethe, Grillparzer, Heine, von Hofmannsthal, Rilke, Trakl, Bachmann, Dante, Petrarca, Michelangelo, Terracina, Campanella, Leopardi, Saba, Ungaretti, Montale, Juan de la Cruz, Góngora, Quevedo, Juana Inés de la Cruz, Bécquer, Machado, Jiménez, Guillén en Cernuda.
Auteur | | Peter Verstegen |
Taal | | Nederlands |
Type | | Hardcover |
Categorie | | Poëzie, Bloemlezingen & Letterkunde |