Halverwege
Huub Oosterhuis is bezig met de vertaling van alle 150 psalmen. Ter gelegenheid van zijn verjaardag in november 2008 geeft hij vast een symbolisch aantal prijs. In 1962 is hij begonnen met vertalen, eerst samen met Michel van der Plas. Het ideaal: psalmen moeten ook in het Nederlands poëtisch en zingbaar zijn. Oosterhuis is er nooit meer mee gestopt, steeds weer op zoek naar nieuwe vormen.Voor deze bundel heeft hij er 75 uitgekozen. Twintig psalmen zijn eerder gepubliceerd in de pocket ‘God weet komt het goed’, 55 psalmen zijn gloednieuw. Ze lezen als gedichten.
Auteur | | Huub Oosterhuis |
Taal | | Nederlands |
Type | | Hardcover |
Categorie | | Literatuur & Romans |