Op zoek naar Omm Sety
Van het Engeland van de twintigste eeuw naar het oude Egypte — en weer terug. Op zoek naar Omm Sety is het buitengewone, waargebeurde verhaal over de drieduizend jaar durende zoektocht van een vrouw. 1907, Londen. De driejarige Dorothy Eady maakt een bijna fatale val in haar ouderlijk huis — een ongeluk dat haar leven drastisch verandert. Sindsdien zegt het meisje dat Engeland niet haar echte thuis is en openbaart zich een allesoverheersende obsessie voor het oude Egypte. In een vorig leven, aldus Dorothy, was zij de minnares van farao Sety de Eerste. Niemand gelooft haar, ook haar ouders niet, totdat de * aanwijzingen en bewijzen dat zij inderdaad in het oude Egypte zou hebben geleefd, zich opstapelen…
Jonathan Cott, journalist bij o.a. Rolling Stone en The New Yorker, vertelt in Op zoek naar Omm Sety de intrigerende geschiedenis van Dorothy Eady/Omm Sety en werpt aldoende een nieuw licht op het zo omstreden onderwerp reïncarnatie,
In de heilige antieke stad Abydos — waar de hemelse, groene vallei van de Nijl overgaat in het zongebleekte, koperkleurige zand van de westelijke woestijn — stond eeuwenlang een prachtige witte, kalkstenen tempel. Vermaard om zijn zeven gewelfde kapellen, gewijd aan de belangrijkste goden van het oude Egypte en zijn ongeëvenaarde basreliëfs met voorstellingen van deze goden, werd de tempel aan de zuidzijde geflankeerd door een weelderige tuin. Het middelpunt daarvan werd gevormd door een rechthoekige lotusvijver, omzoomd door jasmijn en oleander, mimosa en dwergchrysanten, mandragora en winde met eromheen granaatappelbomen, dadelpalmen en vijgebomen.
In deze idyllische omgeving wandelde drieduizend jaar geleden op een morgen een 14-jarig meisje, met gouden lokken en blauwe ogen, genaamd Bentreshyt’ (Harp-van-geluk). Bloemen plukkend zong zij onder de azuurblauwe hemel zachtjes voor zich uit:
O, laat haar naar deez’ lotusvijver komen, Mijn zo schone geliefde,
In haar doorschijnend gewaad
Van het fijnste linnen.
O, laat haar baden aan mijn zijde
Te midden van duizend bloemen,
Opdat ik haar verrijzend uit het water aanschouwen mag.
Het was zo dat op dezelfde dag ook de man die verantwoordelijk
* De spelling van Arabische en Oud-Egyptische namen en plaatsnamen — met uitzondering van die welke in citaten van andere auteurs voorkomen — is dezelfde als die un de verschillende Eeschriften van Dorothy Eady/Bulbut Abdel Meguid/Omm Sety wordt gebruikt.
Auteur | | Jonathan Cott |
Taal | | Nederlands |
Type | | |
Categorie | | Religie, Spiritualiteit & Filosofie |