Van Een Afstand
Over de Max Havelaar van Multatuli, het meesterwerk uit de Nederlandse literatuur, is ontzettend veel geschreven. Wat valt er nog toe te voegen aan alles wat er is gezegd is?
Judit Gera gaat op zoek naar verborgen, verdrongen of verloren aspecten, naar veranderende betekenissen in het bekende boek. Vanuit haar positie als buitenstaander in tijd en geografie wijst ze op plaatsen waar de tekst zich als het ware verspreekt en toont ze de genderlading (zeg maar de mate waarin taalseksisme voorkomt) en koloniale reflexen waar men die het minst verwacht.
Dat dit werk van Multatuli uit 1860 nog steeds tot discussie uitdaagt, zegt volgens Judit Gera alles over de onuitwisbare waarde ervan.
Judit Gera is hoogleraar Nederlands aan de Eótvós Universiteit te Boedapest. Ze geniet bekendheid door haar vertalingen van Nederlandstalig literair werk, waarvoor zij de Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen ontving.
Judit Gera gaat op zoek naar verborgen, verdrongen of verloren aspecten, naar veranderende betekenissen in het bekende boek. Vanuit haar positie als buitenstaander in tijd en geografie wijst ze op plaatsen waar de tekst zich als het ware verspreekt en toont ze de genderlading (zeg maar de mate waarin taalseksisme voorkomt) en koloniale reflexen waar men die het minst verwacht.
Dat dit werk van Multatuli uit 1860 nog steeds tot discussie uitdaagt, zegt volgens Judit Gera alles over de onuitwisbare waarde ervan.
Judit Gera is hoogleraar Nederlands aan de Eótvós Universiteit te Boedapest. Ze geniet bekendheid door haar vertalingen van Nederlandstalig literair werk, waarvoor zij de Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen ontving.
Auteur | | Judit Gera |
Taal | | Nederlands |
Type | | Onbekende bindwijze |
Categorie | | Poëzie, Bloemlezingen & Letterkunde |