Limpia / Clean
UNO DE LOS LIBROS MÁS ESPERADOS DEL AÑO, EN TRADUCCIÓN EN TRECE PAÍSES
Por la ganadora de los premios Anna Seghers, British Academy y Mejor Novela Inédita del Ministerio de las Culturas de Chile, y finalista del Man Booker International
«Con la fuerza de una voz indómita, Alia Trabucco Zerán construye una novela lucidísima, despiadada y brutall». - Federico Falco
La vida tiende a ser así: una gota, una gota, una gota, una gota, y luego nos preguntamos, perplejos, cómo es que estamos empapados.
Estela deja a su madre en el sur para trabajar en la casa de una familia en Santiago de Chile y allí se queda los siguientes siete años, limpiando y criando a una niña acosada por la ansiedad, cuya muerte conocemos al comienzo de la novela.
Como en una tragedia griega, la tensión crece en cada página, con cada personaje o elemento: la perra callejera, las ratas, la confesión inconfesable del «señor», la aparición de Carlos, el veneno, la pistola, hasta un desenlace tan poderoso como inevitable.
ENGLISH DESCRIPTION
ONE OF THE MOST ANTICIPATED BOOKS OF THE YEAR, TRANSLATED IN THIRTEEN COUNTRIES.
By the winner of the Anna Seghers and British Academy awards, Best Unpublished Novel by the Cultural Ministry of Chile, and runner up to the Man Booker International prize.
With the strength of an indomitable voice, Alia Trabucco Zerán creates a most lucid novel, ruthless and brutal. Federico Falco
Life tends to be thusdrip, drip, drip, drip, and then we ask ourselves, perplexed, how is it that we are soaked?
Estela leaves her mother back in the South to work at a familys home in Santiago de Chile, where she stays for the next seven years, cleaning the house and raising a little girl beset by anxiety, whose death we know of at the beginning of the novel.
Like a Greek tragedy, the tension mounts on every page with each character or element: the stray dog, the rats, Sirs unspeakable confession, Carloss arrival, the poison, the gun, even an outcome as powerful as it was inevitable.
Por la ganadora de los premios Anna Seghers, British Academy y Mejor Novela Inédita del Ministerio de las Culturas de Chile, y finalista del Man Booker International
«Con la fuerza de una voz indómita, Alia Trabucco Zerán construye una novela lucidísima, despiadada y brutall». - Federico Falco
La vida tiende a ser así: una gota, una gota, una gota, una gota, y luego nos preguntamos, perplejos, cómo es que estamos empapados.
Estela deja a su madre en el sur para trabajar en la casa de una familia en Santiago de Chile y allí se queda los siguientes siete años, limpiando y criando a una niña acosada por la ansiedad, cuya muerte conocemos al comienzo de la novela.
Como en una tragedia griega, la tensión crece en cada página, con cada personaje o elemento: la perra callejera, las ratas, la confesión inconfesable del «señor», la aparición de Carlos, el veneno, la pistola, hasta un desenlace tan poderoso como inevitable.
ENGLISH DESCRIPTION
ONE OF THE MOST ANTICIPATED BOOKS OF THE YEAR, TRANSLATED IN THIRTEEN COUNTRIES.
By the winner of the Anna Seghers and British Academy awards, Best Unpublished Novel by the Cultural Ministry of Chile, and runner up to the Man Booker International prize.
With the strength of an indomitable voice, Alia Trabucco Zerán creates a most lucid novel, ruthless and brutal. Federico Falco
Life tends to be thusdrip, drip, drip, drip, and then we ask ourselves, perplexed, how is it that we are soaked?
Estela leaves her mother back in the South to work at a familys home in Santiago de Chile, where she stays for the next seven years, cleaning the house and raising a little girl beset by anxiety, whose death we know of at the beginning of the novel.
Like a Greek tragedy, the tension mounts on every page with each character or element: the stray dog, the rats, Sirs unspeakable confession, Carloss arrival, the poison, the gun, even an outcome as powerful as it was inevitable.
Auteur | | Alia Trabucco Zeran |
Taal | | Spaans |
Type | | Paperback |
Categorie | |