Verzen · Gedichte
Warum dieses Buch? Richtiger wäre zu fragen: Warum so spät? Auf Spanisch lagen Willem Elsschots Gedichte immerhin schon 1963 vor. Hierzulande wurde man bei der Suche nach Elsschot-Lyrik bishergerade einmal in Anthologien flämischer Lyrik fündig. Um so erfreulicherist es, nun endlich die deutsche Übertragung sämtlicher Elsschot-Gedichte im Bücherregal zu haben. Dort steht sie sicher neben Käse,jenem tragikomischen literarischen Kabinettstückchen, das Elsschot 2004 auch bei uns berühmt machte und ihn wochenlang auf der Spiegel-Bestsellerliste plazierte. Wer mal so richtig lachen will beimLesen, sollte sich an diesem Auftritt des Edamers in der Weltliteraturversuchen, riet Elke Heidenreich in der ZDF-Sendung Lesen!. denn zwischen Traum und Tat / stehn Regeln uns im Weg undpraktische Bedenken Dem geflügelten Wort aus dem Gedicht. Die Ehe haben die Initiatoren der vorliegenden Ausgabe sichglücklicherweise widersetzt. Mit Gerd Busse und Agnes Kalmann-Matter lag die Übersetzung in den Händen zweier Elsschot-Experten, die in der Vergangenheit bereits mehrfach bewiesen haben, daß sie in der Lage sind, den typischen Elsschot-Ton zu treffen. Unser Ziel beider Übertragung der "Gedichte" war es, Willem Elsschot eine "deutsche Stimme" zu geben, schreiben die Übersetzer. Ob es ihnen gelungen sei? Das, sagen sie, muß der Leser entscheiden.Wir wünschen ihm dabei viel Vergnügen!
Auteur | | Willem Elsschot |
Taal | | Nederlands |
Type | | Hardcover |
Categorie | |